问个问题,请勿嬉戏打闹的英文怎么翻译,图片上的对么?

4个月前 (01-06 01:42)阅读3回复0
fayouxi
fayouxi
  • 管理员
  • 注册排名1
  • 经验值1204355
  • 级别管理员
  • 主题240871
  • 回复0
楼主
问个问题,请勿嬉戏打闹的英文怎么翻译,图片上的对么?

下图是英文中有关“请勿嬉戏打闹”的两种常用表达。查了一下Don’t horse around大体意思没错,但horse around偏口语,用在公共标语上不大合适,且用Don’t句式不及No句式来得有强制性。建议用No horseplay更好。如需更详细地描述“嬉戏打闹”,可用No running,pushing or other dangerous horseplay。


问个问题,请勿嬉戏打闹的英文怎么翻译,图片上的对么?

问个问题,请勿嬉戏打闹的英文怎么翻译,图片上的对么?

0
回帖

问个问题,请勿嬉戏打闹的英文怎么翻译,图片上的对么? 期待您的回复!

取消
载入表情清单……
载入颜色清单……
插入网络图片

取消确定

图片上传中
编辑器信息
提示信息