你学过什么有趣的沙雕英语?
如今许多中式英语都得到了英语主流的认可,就像现在许多网络词汇也加入了新华字典一样。语言是一个不断发展的过程。错误不一定总是错误的,正确的不一定总是正确的。类似的还有 People mountain people sea人山人海 long time no see好久没见了 good good study, day day up好好学习,天天向上, let me give you some color to see see让我给你点颜色看看。
去年流行的网络流行词“不给力”有自己独特的英文翻译“ungeliable”。如果不解释,外国人一定不懂这种中式英语,但致命的是,这个生词绝对符合英语语法。前缀“un-“在英语中否定;后缀“-able“英语中的单词是形容词;中间的“geli“中文直接音译”(geili)”。
还有类似的中式英语,“Smilence"(笑而不语)、“Emotionormal“(情绪稳定),还有更具时代特色的“Chinsumer“(指在国外疯狂购物的中国人)、“Vegeteal“(指快乐网上的“偷菜”)。网友认为,这些中式英语的出现,在某种程度上代表了中国人对英语运用的熟练和智慧。
0