为了更清晰地表达观点,可以这样修改:"我个人认为大航海时代4是个好玩的版本。"
对于句子的修辞手法,"移植版本"和"海洋"这两个词语使用不当,应改为"移植"和"海洋世界",句子中提到的大航海时代4是一个移植版本,应该将"移植版本"改为"移植游戏"或"移植版"。"游戏"这个词也存在歧义,可以将其替换为"游戏模式"来更加准确地描述这个概念,句子应该以第一人称的角度进行叙述,以增强情感张力。
0
为了更清晰地表达观点,可以这样修改:"我个人认为大航海时代4是个好玩的版本。"
对于句子的修辞手法,"移植版本"和"海洋"这两个词语使用不当,应改为"移植"和"海洋世界",句子中提到的大航海时代4是一个移植版本,应该将"移植版本"改为"移植游戏"或"移植版"。"游戏"这个词也存在歧义,可以将其替换为"游戏模式"来更加准确地描述这个概念,句子应该以第一人称的角度进行叙述,以增强情感张力。